חיפוש ספר
גודל אות גדול יותר גודל אות גדול  גודל אות רגיל
  » כל הספרים
  » ספרות מקור
  » ספרות מתורגמת
  » עיון
  » מסעות
  » שירה
  » אוכל
  » ילדים
  » אמנות
  » כל הסופרים
  » סופרים ישראלים
  » סופרים מתורגמים
  » על הסדרה
  » ספרי הסדרה
  » סופרי הסדרה

מוצגים 96 ספרים בסדר אלפביתי של שמות הסופרים
עמ':  [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]  [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ]  [ + ]

פאבל הילה - קסטורפ


ברומן החדש שלו עושה פאבל הילה מעשה ספרותי יוצא דופן. הוא נאחז במשפט אחד מתוך יצירת המופת הגדולה מאת תומס מאן, 'הר הקסמים', ובונה ממנו פרק מקדים - מצחיק, קולח ומבריק - רומן חניכה שובה לב ומשכנע על האנטי-גיבור של מאן לפני שהוא מגיע לסנטוריום המפורסם.

פרידריך הלדרלין - מבחר שירים


מבחר עשיר ושובה לב משירתו של פרידריך הלדרלין, 1843-1770, מגדולי השירה הגרמנית ושירת העולם בכלל, ומבשרה של השירה המודרנית. תרגום מופת נוסף של שמעון זנדבנק, חתן פרס ישראל לתרגום שירה, בלוויית הערות ואחרית-דבר מאת המתרגם.

סבסטיאן הפנר - סיפור של גרמני


חוויותיו של גרמני צעיר, לא יהודי, ממלחמת העולם הראשונה ועד השנה הראשונה לעליית היטלר לשלטון, וצאתו של המחבר לגלות מרצון באנגליה. בסגנון בהיר ואירוני, לפעמים מחשמל ממש, הוא מאפשר לקורא בן זמננו להרגיש, ואולי אף להבין, משהו ממה שקרה שם.

פ. ג'. וודהאוס  - טוב ויפה, ג'יבס


רק על מעט ספרים אפשר לכתוב שהופעתם היא אירוע. הופעתו של 'טוב ויפה, ג'יבס' היא אירוע כזה. לראשונה בעברית, יצירתו הקלאסית של גאון ההומור האנגלי במאה העשרים, מופת של שנינות וכתיבה קומית איכותית, מצחיקה עד דמעות. חג לאוהבי ההומור המשובח, והספר שיעשה לכם את החג.

פ. ג'. וודהאוס  - משהו רענן


אחת היצירות המוקדמות של גאון ההומור הבריטי של המאה ה-20. כולם מתאהבים, כולם רבים, כולם מנסים לשים את היד על שכיית חמדה יקרת ערך - חרפושית מצרית עתיקה - וכמעט כולם מתחפשים למשרתים ונקלעים לשפע מצבים מצחיקים. חג לחובבי ההומור והשנינות.

פ. ג'. וודהאוס  - עונת הזיווגים


ווּסטֶר וג'יבס חוזרים! הספר השלישי המתורגם לעברית של גאון ההומור הבריטי. ב'עונת הזיווגים', כמו ברבות מיצירותיו האלמותיות, על רקע אנגליה אידילית ונאיבית של אדונים ומשרתים, אריסטוקרטים נבובים, שוטרים כפריים, מבחר נאה של דודות מזרות אימים וכיו"ב, מתזמר וודהאוס את קומדיית המצבים המצחיקה עד דמעות שלו בדיוק מושלם ובלשון עשירה ומשעשעת להפליא.

אלן ווטס - דרך הזן


תרגום ראשון לעברית של הספר הקלאסי על מקורות הזן-בודהיזם ותולדותיו, עקרונותיו והפרטיקות שלו. כתוב בבהירות ובידענות ומיועד לקורא הכללי ולעוסקים בלימוד תחום זה. דורות של בני המערב נפתחו לזן בעקבות ספר זה, שלא איבד מרעננותו.

ג'נט וינטרסון - למה לך להיות מאושרת אם את יכולה להיות נורמלית?


ג'נט וינטרסון, שאומצה כתינוקת, גדלה בבית דתי ועני בצפון אנגליה של שנות השישים, הסתלקה ממנו בגיל שש-עשרה והפכה לסופרת מצליחה. זהו סיפור של הישרדות נחושה ואמיצה, חיפוש בלתי נלאה אחרי אהבה והשתייכות, והשלמה עם העבר.

רוי זינק - מלון לוזיטאנו


שני אמריקאים צעירים מגיעים בטעות לליסבון. מה מחכה להם? סקס, הרפתקאות, הרבה אקשן, מעט דם, שתי דמעות של ים מלוח, שלוש של הומור, הכל עשוי על אש קטנה, כמקובל. סוף-סוף בחנויות הסיפור שהיה עשוי לשמש השראה לג'ין קלי ב'אמריקאי בפריז', והרומן הראשון של רוי זינק.

שמעון זנדבנק - שיר אהבה


משקספיר ועד פול מקרטני, מהיינה ועד אמילי דיקינסון: אנתולוגיה של שירי אהבה מארצות המערב, חמש מאות שנה וחמש שפות. בחר, תירגם והעיר שמעון זנדבנק, חתן פרס ישראל לתרגום שירה, שבין תרגומיו נמצאים בין השאר 'סיפורי קנטרברי', הלדרלין, ייטס, רילקה ופול צלאן.

[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]  [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ]  [ + ]

סיור תזזיתי, מאלף ומשעשע לאורך היסטוריה קצת אחרת של המאה העשרים. ממלחמת העולם הראשונה להמצאת החזייה, מהמהפכה המינית לנפילת הקומוניזם, מה"בל אפוק" לסיינטולוגיה, מבובת הברבי לקץ ההיסטוריה - שלל עובדות ופריטי טריוויה, בזה אחר זה וזה מעל זה, הופכים יחד ליצירה שנונה המגרה את המחשבה במיטב מסורת ההומור הצ'כי.

ערב מחווה לסופרת ג'נט וינטרסון עם צאת ספרה
"למה לך להיות מאושרת אם את יכולה להיות נורמלית? "
יום חמישי 16/03/2017
בשעה: 20:00
המגדלור - מקום לספרים ותרבות רח’ לבונטין 1,
פינת אלנבי, תל-אביב
הכניסה חופשית
» לפרטים נוספים

מוזמנים להצטרף למועדון
ולקבל בדוא"ל מידע על אירועים עתידיים וספרים חדשים.